[翻譯]讓我幫你存檔吧 (敬體)(常體)

看板NIHONGO (日語板)作者 (gggx)時間16年前 (2010/03/01 19:38), 編輯推噓3(303)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:讓我幫你存檔 試譯:保存させてください(常)    保存させていただきます(敬) 我想問的是 要如何才能更貼切的表達 我要幫你的善意 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.132.234

03/01 19:50, , 1F
いただきましょう呢?
03/01 19:50, 1F

03/01 20:05, , 2F
いただいてよろしいでしょうか?
03/01 20:05, 2F

03/01 20:12, , 3F
是要表達敬意還是善意啊?
03/01 20:12, 3F

03/01 20:34, , 4F
セーブしておきましょうか?
03/01 20:34, 4F

03/01 20:57, , 5F
我是想表達有幫助的意思 然後敬體跟常體的說法 謝謝
03/01 20:57, 5F

03/01 21:53, , 6F
保存してやる/してあげます/して差し上げます
03/01 21:53, 6F
文章代碼(AID): #1BYwSldj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BYwSldj (NIHONGO)