[翻譯] 請問這句話的中文意思是什麼?

看板NIHONGO (日語板)作者 (熱愛到處流浪的喵喵)時間16年前 (2010/03/01 20:57), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
我想請問各位大大,這句話是什麼意思? ネトワクケブルガ 這是我朋友問我的,因為外來語我很不熟(跟英文很爛有關?) 我照著唸,感覺很像network cable,但是後面多出一個GA... 版上各種翻譯網頁都查過了 完全沒翻成功,不是羅馬拼音給你,就是原字重現... 請各位神人大大,幫我們解開這個疑惑吧...感恩m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.1.126

03/01 21:30, , 1F
確定有對嗎?前面的network都拼錯囉
03/01 21:30, 1F

03/01 21:53, , 2F
朋友是從哪裡抄來的?感覺像是抄錯了……
03/01 21:53, 2F

03/01 21:55, , 3F
network cable應該是 ネットワークケーブル
03/01 21:55, 3F

03/01 22:08, , 4F
ネットワークケーブルが... 網路纜線...(怎麼了?)
03/01 22:08, 4F

03/01 23:23, , 5F
ネットワークケーブルか? 是.....嗎 :PPP
03/01 23:23, 5F
文章代碼(AID): #1BYxctBP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BYxctBP (NIHONGO)