[翻譯] NHKニュース 津波予測過大 改善したい
津波予測過大 改善したい
過度高估海嘯 今後會改善
気象庁の関田康雄地震津波監視課長は記者会見で
「津波注意報が出ていた沿岸ではきょういっぱいは潮
位の変動が続くとみられるので、海岸で作業をする際
には十分に注意してほしい」と呼びかけました。
氣象廳地震海嘯監視課長関田康雄在記者會上呼籲
「由於發佈海嘯警報的沿岸今天依然可見潮位持續變化
,在海岸作業之時請多加注意」
また、今回の地震で各地に発表した大津波警報な
どについて、関田課長は「予測の精度が十分でなく、
多くの方に迷惑をかけたことは申し訳なく思っている
。警報は人命を守るのが目的で、人的な被害がなかっ
たのは住民や防災機関が適切に行動した結果であり、
感謝している」と述べました。
並且,關於這次地震中對各地所發出的大海嘯警報
,關田課長表示,「這次預測失準,造成各方的困擾,
氣象廳難辭其咎。警報的目的在於保護人民,這次沒有
人傷亡,歸功於居民及防災單位採取適當的行動,對此
氣象廳十分感謝」
そのうえで津波の高さの予測について、関田課長
は「海外での観測結果と気象庁の計算とを比較し、安
全を考慮して大きめの予測を選んだが、結果的に予測
は過大だった。データを入手できる海外の津波の観測
点が増えているので、有効に反映させられるよう、今
後、改善してゆきたい」と述べました。
此外,針對海嘯高度的預測,關田課長說明,「在
國外觀測結果與氣象廳本身的估算之間,因為考量安全
之故,氣象廳選擇了較大的預測值,但是結果看來是過
度高估。因為海外的海嘯觀測點增加,可得到更多資料
,應該可以有效反映預測準度,今後氣象廳會持續改善
。」
================================
翻譯的速度變快了
莫非是日文有進步了 (幻想中......︿( ̄︶ ̄)︿)
(明明就是找比較容易的新聞 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄) )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: vicke 來自: 123.204.140.85 (03/01 22:09)
推
03/02 03:40, , 1F
03/02 03:40, 1F
推
03/02 17:28, , 2F
03/02 17:28, 2F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章