[翻譯] 請幫我看一下翻的對不對?

看板NIHONGO (日語板)作者 (Justin)時間16年前 (2010/03/02 19:52), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這句話我放在翻譯網站翻出來的都是無意義的詞 http://i305.photobucket.com/albums/nn226/max214013/055.jpg
找了好幾個網站試著翻一下,解出兩種意思如下: 1. 這傢伙變得出名了 2. 那傢伙出現了 不知道哪一種才是正確的,請大家幫我看看,感謝大家 -- 我推薦這套文書編輯軟體,MadEdit v0.2.9.1 經過我修改字型跟配色後,使它的版面看起來就像BBS一樣 對眼睛比較舒服,用起來也很順手,特地上傳來和大家分享 http://www.mediafire.com/?jzn1nyklyzm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.34.132

03/02 19:53, , 1F
歹徒來了
03/02 19:53, 1F

03/02 20:09, , 2F
outlaw
03/02 20:09, 2F

03/02 20:24, , 3F
一樓簡短有力XD
03/02 20:24, 3F
文章代碼(AID): #1BZFlcE2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BZFlcE2 (NIHONGO)