[翻譯] NHKニュース 人形を海に流す「ひな流し」

看板NIHONGO (日語板)作者 (翎)時間16年前 (2010/03/03 19:39), 編輯推噓6(6013)
留言19則, 7人參與, 最新討論串1/1
人形を海に流す「ひな流し」 將人偶放流至大海的「放水偶」 (??)   古いなったり、いらなくなったりした人形が全国から寄せらる 和歌山市の淡嶋神社で、ひな人形を海に流し、女の子の健やかな成 長を願う「ひな流し」行事が行われました。 和歌山市的淡嶋神社收集全國各地不需要的舊人偶,將這些人偶 放流至大海,以祈求女子健康成長的「放水偶」活動今天舉行。   淡嶋神社は、おびなとめびなの始まりとされる「少彦名命」と 「神宮皇后」がまつられ、古いなったり、いらなくなったり人形が 全国から寄せられます。3日は、神社の本殿で、この1年に寄せら れたおよそ五万体のひな人形の供養が行われました。 淡嶋神社,供奉著少彥名命及神宮皇后,兩者被認為是男人偶與 女人偶的起源,從全國各地收集不需要的舊人偶。三日,在神社的本 殿裡,供養著一年來所收集到的約五萬尊的人偶。 このあと、みこたちが願い事が書かれた「人形」(ひとがた) と呼ばれる小さな白い紙を、長さ1メートル80センチほどの3つ の木の舟に敷き詰め、その上にひな人形を載せていきました。およ そ200体のひな人形が載せられた3つの小舟は、観光客や地元の 女性たちによって近くの海岸まで運ばれ海に流されました。 之後,女巫們將寫上願望、被稱為「人形」的白色小紙條鋪滿三 艘長一公尺八十公分的木船、接著在船上放上人偶。三艘滿載著約兩 百尊人偶的小船被運送到附近聚集著觀光客及當地女性的海岸,放流 至大海。   集まった人たちは、写真を撮ったりして、春の穏やかな海を人 形が流れていく様子を見守っていました。 聚集的人們拍著照、看著在春天平靜的海面上漂流遠走的人偶。 ================== 活動的名字翻得好鳥喔......(比照台灣的「放水燈」來的...OTZ) (不過一開始想到的另外一個「漂流人偶」更鳥就是了......) 紅色的句子是我不很確定意思的地方,還請各位解惑 (紅色第二句的よって是從寄る來的嗎?@@a) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.136.150.132

03/03 19:48, , 1F
應該是表示手段的依る 由觀光客及女性運到海邊去
03/03 19:48, 1F

03/03 21:05, , 2F
有名な神社じゃん~そこには髪が伸びってる人偶あるそうだ
03/03 21:05, 2F

03/03 21:06, , 3F
打錯~是伸びてる
03/03 21:06, 3F

03/03 21:08, , 4F
怖い.....
03/03 21:08, 4F

03/03 21:09, , 5F
是由觀光客運過去的唷?影片上沒看到 完全沒想到這個意思...
03/03 21:09, 5F

03/03 21:19, , 6F
你確定放水流的只有人偶嗎
03/03 21:19, 6F

03/03 21:29, , 7F
怖くないよ、人形が好きだから。行ったことがある。
03/03 21:29, 7F

03/03 21:48, , 8F
によって等同於に=英文的by,跟後面的動詞有關
03/03 21:48, 8F

03/03 21:49, , 9F
原來如此 感謝樓上 よる的意思太多了...怎麼不寫漢字呢><
03/03 21:49, 9F

03/03 21:49, , 10F
一樓說的也沒錯,但正確一點是"被",女性たちによって..運ばれ
03/03 21:49, 10F

03/03 21:51, , 11F
沒看過によって寫漢字的,因為可以從上下文推測其意思,例如:
03/03 21:51, 11F

03/03 21:53, , 12F
有前後關係:翻成"因" 一種手段:翻成"以/藉由/透過..."
03/03 21:53, 12F

03/03 21:53, , 13F
後面有受身形,則翻譯成"被"
03/03 21:53, 13F

03/03 21:59, , 14F
如"時の権利者の手により無念の死を遂げた戦国武将"怎樣翻
03/03 21:59, 14F

03/03 22:15, , 15F
因為、由於?
03/03 22:15, 15F

03/03 22:17, , 16F
死在他手上.....=.=+
03/03 22:17, 16F

03/03 22:18, , 17F
"因當時掌權者的手懷恨而死的戰國武將",我覺得是因果關係
03/03 22:18, 17F

03/03 22:21, , 18F
...OTZ
03/03 22:21, 18F

03/04 01:03, , 19F
看到標題我就想到綿流し……
03/04 01:03, 19F
文章代碼(AID): #1BZafKZP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BZafKZP (NIHONGO)