[翻譯] 這句話要怎麼看?

看板NIHONGO (日語板)作者 (咩)時間16年前 (2010/03/05 10:30), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
問題:わかりやすくいえば住環境のハード要因と考えて差し支えありません. 試譯:簡單來說的話,........... 後面實在看不懂~用日翻中軟體也查過 可是出來的中文翻譯~~更看不懂 請高手幫忙指點一下 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.3.134

03/05 11:25, , 1F
以居住環境的硬體要素來看的話是沒有障礙(困難等)的...
03/05 11:25, 1F

03/06 20:29, , 2F
簡而言之 大致上可以把它想成是居住環境的硬體要素
03/06 20:29, 2F
文章代碼(AID): #1Ba6pMT1 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ba6pMT1 (NIHONGO)