[翻譯] 一句台詞
問題: 各位版友好。我想請問這句話的意思
すこしは慰みになりて満更の木男よりはまさるべし
試譯: 想變成玩弄女人的人也不必然比木頭男好
主要的問題在すこしは、木男、まさるべし這三個地方
すこし和すこしは的差別是?
木男字典沒有找到,這裡姑且就字面的意思猜測
まさるべし,まさる=勝さる、優る;べし,應該、必須、值得
請各位提供我更好的翻譯,謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.80.243
→
03/13 21:55, , 1F
03/13 21:55, 1F
→
03/13 21:56, , 2F
03/13 21:56, 2F
→
03/13 21:57, , 3F
03/13 21:57, 3F
→
03/13 22:20, , 4F
03/13 22:20, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章