[翻譯] づけ
問題: Aは、重要な位置づけとなる分野です。
試譯:A成為相當重要領域.
這個"づけ"
在這裡到底要怎麼翻?
請問我這樣翻對嗎?
因為查了字典或用現上翻譯
都覺得不是翻的很貼切
特來這裡請較各位大大!
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.115.159
→
03/28 01:07, , 1F
03/28 01:07, 1F
推
03/28 01:25, , 2F
03/28 01:25, 2F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章