[語彙] 出世払い

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2010/04/01 23:12), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
出世払い 剛剛看到電視上把這個字翻成賖帳,但是查了字典後卻有成功後再還錢的意思 大辭林解釋如下 世に出て、成功した時に返済するという約束。 感覺上應該不適用在買東西時的賖帳,請問買東西時的賖帳該用哪個字呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.172.118

04/01 23:22, , 1F
つけ
04/01 23:22, 1F

04/02 16:21, , 2F
你父母幫你出的學費就是出世払い
04/02 16:21, 2F

04/02 16:22, , 3F
簡單說就是 現在先幫你付 等你將來長大賺錢要還 的意思
04/02 16:22, 3F

04/02 21:47, , 4F
其實沒有真的要對方還的意思 我還是學生時 跟日本朋友去
04/02 21:47, 4F

04/02 21:48, , 5F
吃飯或是玩時 要付錢時 有時朋友會請客 他們就會說這句話
04/02 21:48, 5F

04/02 21:48, , 6F
我還是學生 他請客沒關係 或是自己經濟較差 還沒找到工作
04/02 21:48, 6F

04/02 21:50, , 7F
的時候 日本人有時也會說這句話 也有點給自己打氣加油的
04/02 21:50, 7F

04/02 21:50, , 8F
意思在 等到你成功後 再請我吧 這種感覺....
04/02 21:50, 8F

04/03 22:24, , 9F
有點類似「代墊」的講法?
04/03 22:24, 9F
文章代碼(AID): #1BjBVFbV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BjBVFbV (NIHONGO)