[閒聊] 語氣表達及理解的相關疑問
在台灣,學日文除了聽廣播或者看電視節目,
最多的就是看日文的網站、留言版或雜誌等等,
因為只有文字的關係,以致難以直接的感受到對方的語氣,
而日文已有一定程度的人,對文法思考的感覺,應該就成為一種本能反射行為,
但我想應該很少人能把所有的文法都記起來吧? 尤其是跟語氣轉折有關的助詞,
所以我經常碰到似懂非懂得話語,通常是看過去就算了,關鍵字看懂,知道意思就好,
但實際上並沒有真正感受到那文字所表達出來的細緻情感,
不知道這方面大家會怎麼處理?
另外,經常聽別人說想學好日文就必須把中文忘掉,但每次看文章的時候,
腦袋還是不由自主的把文字轉換成中文去理解,所以很容易累或混淆意思,
這方面有什麼可以建議改進的嗎?
--
鄉民們上的不是PTT,是寂寞...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.56.186
→
04/03 12:31, , 1F
04/03 12:31, 1F
→
04/03 15:49, , 2F
04/03 15:49, 2F
→
04/03 15:50, , 3F
04/03 15:50, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章