[文法] 關於目的ために和に的互換
ために 和 ように 比較沒什麼問題
不過前一陣子又學的了一個表目的的助詞に 前面接名詞或動詞原型加の
老師說這個後面接的是 代價 評價
他說 ために ように 一般後面接的是一個實際作法
舉的例子
車を修理するのに 三千円 かかります (付出代價是三千元)
日本語が上手になるのに 三ヶ月は必要です (付出的代價是三個月)
那我想請問一下 上面的第一句 我可以說成下面這樣嗎
車を修理するために 三千円 かかります (採取的作法就是花是三千元)
同時老師說 のに 後面不可接過去式
所以
車を修理するのに 三千円 かかりました 這句話是錯的
那是不是意味著 只能說
車を修理するために 三千円 かかりました 了呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
→
04/05 01:04, , 1F
04/05 01:04, 1F
→
04/05 01:04, , 2F
04/05 01:04, 2F
→
04/05 09:19, , 3F
04/05 09:19, 3F
推
04/05 13:31, , 4F
04/05 13:31, 4F
推
04/05 17:00, , 5F
04/05 17:00, 5F
推
04/07 18:42, , 6F
04/07 18:42, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章