[翻譯] 想請大家多給我意見
以下是原文還有我翻的中文
想請教版上的大家.如何變的更通順.謝謝囉~
新興ソフトメーカーの当社が考えなければならないこと、
--一定要考慮到新興軟體廠商的弊公司
進むべき方向が再確認できた。
--再次確認應該發展的方向
日本のみでなく、世界を視野に入れた魅力的な商品が急務。
--不僅只有日本.把眼光放眼全世界.開發富有魅力的商品是首要之事
受講内容を生かして、さらに戦略的な営業企画を行っていきたい。
--活用演講內容.並且想要實行戰略性的營業企畫
____________________________________________________________
請大家幫我看看哪邊很怪(還是說...每句都怪~"~)
(想請問大家..昨天看了一個版友po的文章後.接著就到精華區看文
看到有一個網友分享自己讀書的經驗中.提到fun網路新聞.不知道
現在這個網站還存在嗎?如果還在的話.希望有人可以分享網址.謝謝囉~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.212.216
※ 編輯: kbshuu 來自: 111.254.212.216 (04/06 19:41)
推
04/06 20:00, , 1F
04/06 20:00, 1F
→
04/06 20:13, , 2F
04/06 20:13, 2F
→
04/06 20:13, , 3F
04/06 20:13, 3F
※ 編輯: kbshuu 來自: 111.254.212.216 (04/06 20:14)
※ 編輯: kbshuu 來自: 111.254.212.216 (04/06 20:15)
推
04/06 20:26, , 4F
04/06 20:26, 4F
→
04/06 20:46, , 5F
04/06 20:46, 5F
推
04/06 21:00, , 6F
04/06 21:00, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章