[翻譯] 請問對話翻譯
問題: 女:もしもし, みちがわからなくなったんだけど...
男:えー, いまどこなの?
女:えきからまっすぐきて, さいしょのかどをみぎにまがって...
男:うん, そうそう.
女:それから,ふたつめのかどをひだりでしょ.
男:ちがうよ. ふたつめのしんごうをまがるんだよ. そこをひだりにまがって
すぐひだりかわ.
女:うん, わかった.
試譯: 女: 喂, 記不得路要怎麼走了。
男: 那…現在在哪兒呢?
女:直直地從車站走來,在第一個轉角右轉…
男:嗯…
女:然後,第二個角落左轉嗎?
男:不是的。 是第二個紅綠燈轉喔,就在那裡不遠處的左側。
女:嗯,我知道了。
翻得不大好,不過裡的”め”跟”だよ"我沒翻出來,不曉得要怎麼翻?
請指教謝謝︿︿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.59.51
※ 編輯: AkiraSfc 來自: 123.194.59.51 (04/08 21:53)
推
04/08 21:59, , 1F
04/08 21:59, 1F
→
04/08 22:00, , 2F
04/08 22:00, 2F
→
04/08 22:03, , 3F
04/08 22:03, 3F
→
04/08 22:04, , 4F
04/08 22:04, 4F
→
04/08 22:06, , 5F
04/08 22:06, 5F
→
04/08 22:09, , 6F
04/08 22:09, 6F
→
04/08 22:11, , 7F
04/08 22:11, 7F
※ 編輯: AkiraSfc 來自: 123.194.59.51 (04/08 22:12)
→
04/08 22:12, , 8F
04/08 22:12, 8F
→
04/08 22:15, , 9F
04/08 22:15, 9F
推
04/08 22:16, , 10F
04/08 22:16, 10F
→
04/08 22:16, , 11F
04/08 22:16, 11F
→
04/08 22:18, , 12F
04/08 22:18, 12F
→
04/09 21:19, , 13F
04/09 21:19, 13F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
57
87