[翻譯] ガツンをかましたるで

看板NIHONGO (日語板)作者 (彼岸花少年)時間16年前 (2010/04/11 04:32), 編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:ガツンとかましたるで。 剛剛查了ガツン ガツン系 【ガツンけい】 食べ物などで,サイズが大きいこと,あるいは量が多いこと。ボリュームがあり, 満腹感が得られる。「—フード」 かましたる丟google看了很久都還是猜不出來>"< 它和噛ました有關係嗎>"< 試譯:吃飽飽吧~(誤) 可是好怪(嗚 請指點我迷津,感謝不盡>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.216.237

04/11 08:48, , 1F
吃東西咬到舌頭(逃
04/11 08:48, 1F

04/11 11:32, , 2F
原文應該是關西腔 標準語可能是:ガツンとかましているぜ
04/11 11:32, 2F

04/11 14:36, , 3F
對啊是關西腔,不過我就是卡在那兩個字不懂>"<
04/11 14:36, 3F

04/11 15:27, , 4F
首先是「がつん」的解釋http://0rz.tw/fWLVj
04/11 15:27, 4F

04/11 15:28, , 5F
噛ます解釋http://0rz.tw/q3WEE
04/11 15:28, 5F

04/11 15:28, , 6F
所以合在一起就是大口咬下後
04/11 15:28, 6F

04/11 15:30, , 7F
「後」不需要,剛剛看成過式
04/11 15:30, 7F

04/11 16:09, , 8F
噢~!!謝謝><
04/11 16:09, 8F

04/11 16:10, , 9F
to二樓:仔細看了一下懂了~謝謝><
04/11 16:10, 9F
文章代碼(AID): #1BmE1sji (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BmE1sji (NIHONGO)