[翻譯] 不知道是好是壞?

看板NIHONGO (日語板)作者 (由咲)時間16年前 (2010/04/17 20:08), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題:這樣子的情況真不知道是好是壞 試譯:剛查過會不會是 "この様子の情況は本当になことができるのが悪いことをを知りません" 不過又好像有點怪怪的... 可以請高人指點一下嗎? 謝謝喔~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.168.252

04/17 20:30, , 1F
この状況、本当に微妙ですw
04/17 20:30, 1F

04/17 22:14, , 2F
原PO是用網路翻譯機翻出來的嗎XD
04/17 22:14, 2F

04/17 22:14, , 3F
こうなんていいか悪いか全く分からない。
04/17 22:14, 3F

04/17 23:30, , 4F
對呀...因為不知道怎麼翻><
04/17 23:30, 4F

04/18 16:41, , 5F
こうなっていいのか悪いのか全くわらりません 之類
04/18 16:41, 5F

04/20 15:40, , 6F
こんな状況になっていいか悪いかわからない。
04/20 15:40, 6F
文章代碼(AID): #1BoQIZxe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BoQIZxe (NIHONGO)