[翻譯] 夜のフェリーボート
好久都沒來po歌詞翻譯囉~ 既然前幾篇有提到テレサ
今天就來翻一篇她的歌吧(歡迎提供意見XD)
明日の朝は遠い南の街へ
私乗せた船は着くでしょう
我搭過的船應該抵達了吧 明早將航向遙遠南方小鎮的船
そこで私は
少しだけ暮らす
忘れた笑顔を
とり戻せるまで
那麼 我將在那兒過一段日子 直到找回被遺忘的笑容為止
さよならあなた
再會了 親愛的
愛していました
我已愛過你
夜のフェリーボートは
今 出てゆきます
夜之渡船 如今即將出航
港灯り遠くなってゆくわ
港邊的燈光會逐漸遠去呀
愛し合った 街も消えるわ
曾相愛過的街道也會消失呀
波に捨てましょう
お別れの手紙
把離別的情書丟到波濤中吧
未練な言葉は
心にしまって
將依戀的話語 收藏於心中
(repeated)
這首歌的主人應該是一位女性
在夜晚的港邊等待她搭過的船 這艘渡船隔天早上將航向南方小鎮
到這個小鎮療癒他受傷的心XDD
上船後看著港邊的燈火以及和愛人溫存過的街道逐漸消失
並在船上將昔日的情書信件等 全部丟入海中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.71.114
→
12/03 22:08, , 1F
12/03 22:08, 1F
→
12/03 22:09, , 2F
12/03 22:09, 2F
→
12/03 22:09, , 3F
12/03 22:09, 3F
→
12/03 22:13, , 4F
12/03 22:13, 4F
→
12/03 22:16, , 5F
12/03 22:16, 5F
→
12/03 22:17, , 6F
12/03 22:17, 6F
→
12/03 22:21, , 7F
12/03 22:21, 7F
推
12/03 22:39, , 8F
12/03 22:39, 8F
→
12/03 22:41, , 9F
12/03 22:41, 9F
→
12/03 22:43, , 10F
12/03 22:43, 10F
※ 編輯: Xkang 來自: 124.8.71.114 (12/04 01:49)
→
12/04 01:50, , 11F
12/04 01:50, 11F
→
12/02 19:45,
7年前
, 12F
12/02 19:45, 12F
→
04/14 00:21,
7年前
, 13F
04/14 00:21, 13F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章