[問題] さもなくば / さもなければ

看板NIHONGO (日語板)作者 (大前田希千代後援會會長)時間16年前 (2010/06/07 19:39), 編輯推噓5(5010)
留言15則, 4人參與, 最新討論串1/1
さもなくば  さもなければ 我知道後者是"不然的話..." 但前者好像也差不多 請問這兩者用法有什麼差異嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.154.31

06/07 23:53, , 1F
さもないと好像也有一樣的意思
06/07 23:53, 1F

06/07 23:55, , 2F
用法應該差不多 只是さもなくば應該是文章語 最好不要用在口說
06/07 23:55, 2F

06/08 00:17, , 3F
感謝!
06/08 00:17, 3F

06/08 00:25, , 4F
なくば是形容詞未然+ば,なければ是形容詞已然+ば。
06/08 00:25, 4F

06/08 00:26, , 5F
古時候是有分別的,但是現在意思合一。基本上,現在都
06/08 00:26, 5F

06/08 00:27, , 6F
用さもなければ。なくば如一樓說的當文語用。
06/08 00:27, 6F

06/08 08:47, , 7F
已然跟未然有什麼區別呢?
06/08 08:47, 7F

06/08 09:08, , 8F
用動詞いく來說,未然+ば→いかば,已然+ば→いけば
06/08 09:08, 8F

06/08 09:09, , 9F
現代日語平常用的假定語氣在古時候是要用未然+ば的。
06/08 09:09, 9F

06/08 09:11, , 10F
「急がば回れ」「愛があらば」。但現代日語用已然+ば
06/08 09:11, 10F

06/08 09:12, , 11F
急ぐ→急げば、ある→あれば。其他品詞亦是如此。
06/08 09:12, 11F

06/08 22:14, , 12F
天阿 真的耶 謝謝你我又長知識了^^ 那古文不用已然?
06/08 22:14, 12F

06/08 22:15, , 13F
我發現這樣以後跟人解釋諺語會簡單很多耶 都是古文
06/08 22:15, 13F

06/08 22:15, , 14F
我都不知道由來所以全都是聽了背下來照用><
06/08 22:15, 14F

06/08 23:48, , 15F
用已然是其他的意思。話說我也是自學古文法之後就通了
06/08 23:48, 15F
文章代碼(AID): #1C3Dg79b (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C3Dg79b (NIHONGO)