[翻譯] 請問"花よりだんご"在這怎麼翻好?

看板NIHONGO (日語板)作者 (傑克)時間16年前 (2010/06/09 11:21), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題:なによ!けっきょく花よりだんごってわけぬ! 試翻:什麼嘛!結果還是只看到現實的一面 比較不懂わけぬ在這是什麼意思 再麻煩大大幫我翻譯一下了^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.138.99

06/09 11:29, , 1F
什麼嘛!結果到頭來根本就是醉翁之意不在酒嘛!
06/09 11:29, 1F

06/09 11:31, , 2F
我都說我來交朋友的,但實際上...
06/09 11:31, 2F

06/09 11:39, , 3F
横取りしています
06/09 11:39, 3F

06/09 11:47, , 4F
感恩~
06/09 11:47, 4F

06/09 16:22, , 5F
ただ友達を作りたいですから、お金が欲しくないです。
06/09 16:22, 5F

06/09 16:23, , 6F
本当ですよ、貰ってもすぐ返ります
06/09 16:23, 6F
文章代碼(AID): #1C3mYoY7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C3mYoY7 (NIHONGO)