[語彙] 請問[氣質]的日文??

看板NIHONGO (日語板)作者時間14年前 (2010/06/13 01:28), 編輯推噓7(7010)
留言17則, 14人參與, 最新討論串1/1
和日本人聊天 想要表達 日本人的[氣質]和台灣人不太一樣 感覺比較好或優雅 請問日語要怎麼說?? 另外想在請問[ふり]的用法?? 像冷たいそぶり, 暮らしぶり 和原本的 冷たい, 暮らす 的意思是怎麼變的? 感謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.28.211

06/13 01:32, , 1F
冷たい+そぶり, 暮らし+ぶり
06/13 01:32, 1F

06/13 01:39, , 2F
気質:きしつ或いはかたぎ 違いはwww
06/13 01:39, 2F

06/13 01:44, , 3F
雰囲気?
06/13 01:44, 3F

06/13 02:35, , 4F
気品
06/13 02:35, 4F

06/13 09:06, , 5F
品GA II
06/13 09:06, 5F

06/13 09:59, , 6F
推樓上 品がいい
06/13 09:59, 6F

06/13 10:03, , 7F
形容女生的話可說 上品な方ですね~
06/13 10:03, 7F

06/13 11:01, , 8F
日文就有氣質[kisitu]這個字啊
06/13 11:01, 8F

06/13 11:22, , 9F
雰囲気が上品
06/13 11:22, 9F

06/13 11:24, , 10F
日文的氣質好像比較接近脾性 習性的感覺
06/13 11:24, 10F

06/13 14:22, , 11F
気品就是氣質高雅  気質比較像習性 但我看字典好像當中文
06/13 14:22, 11F

06/13 14:23, , 12F
的氣質用也可以 就變成要說氣質好 氣質壞的用法了
06/13 14:23, 12F

06/13 14:27, , 13F
藝術家的氣質這種時候好像可以用
06/13 14:27, 13F

06/13 14:32, , 14F
感謝樓上各位大大
06/13 14:32, 14F

06/13 20:21, , 15F
躾(しつけ)
06/13 20:21, 15F

06/14 05:02, , 16F
上品+1 しつけ比較偏向小朋友或是寵物吧 不太清楚這個
06/14 05:02, 16F

06/14 13:25, , 17F
エレガント?
06/14 13:25, 17F
文章代碼(AID): #1C4yFG7F (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C4yFG7F (NIHONGO)