[語彙] 可能是一個日文諺語

看板NIHONGO (日語板)作者 (無盡傷悲)時間15年前 (2010/06/15 11:05), 編輯推噓4(406)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/1
緯來最近在播的單身女萬歲 第九集裡有幕女主角和男主角坐在路邊拉麵攤說話 女主角說自己最近有前男友求婚 也有前陣子相親對象的追求 男主角說這不就是盂盆蘭節和廟會一起來 女主角說應該是盂蘭盆節和新年一起來 既然女主角會糾正 表示應該是一個類似諺語的固定用法 請問這句話要表達的是意思是 不該來的一起來? 好運連連來? 本來八竿子打不著的東西都一起來? 好的壞的一起來? 光看字面的意思我想不出來 更不知道要指女主角突然有人氣是好是壞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.124.21

06/15 11:13, , 1F
盆と正月が一緒に来たよう
06/15 11:13, 1F

06/15 11:21, , 2F
1.忙上加忙 2.喜上加喜 , 不過目前以第二個使用較廣
06/15 11:21, 2F

06/15 11:23, , 3F
應該就是說好運連連來的意思
06/15 11:23, 3F

06/15 13:04, , 4F
沒看這部,不過會糾正應該是因為男主角的比喻邏輯不對
06/15 13:04, 4F

06/15 13:04, , 5F
盂盆蘭節和廟會可以跟廟會同時辦,但是不能跟新年一起辦
06/15 13:04, 5F

06/15 13:05, , 6F
這樣才能比喻出不能同時接受的難處吧
06/15 13:05, 6F

06/15 13:21, , 7F
不是,這個是慣用語 小池把正月說成廟會(還是祭典)了0.0
06/15 13:21, 7F

06/15 13:37, , 8F
查了一下wiki還真有這說法,感謝樓上指正(拜)
06/15 13:37, 8F

06/15 13:55, , 9F
囧rz我不是都打出來了....
06/15 13:55, 9F

06/15 13:56, , 10F
啊哈哈(乾笑)我以為只是在打台詞XD
06/15 13:56, 10F
文章代碼(AID): #1C5kuMiV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C5kuMiV (NIHONGO)