[文法] 有關ボカボカ的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (s102)時間15年前 (2010/07/23 10:03), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
今天看電影的時候 突然聽到裡面的台詞有ボカボカ出現 下面的翻譯是很溫暖 o_O 去查了一下 這個好像是連續敲打的狀聲詞 但是日本人好像用在很多地方 似乎是蠻常見的詞 想問各位先進 這個字的用法到底是怎麼用?? -- 我是小小新手 一尺草缸請多指教 http://www.wretch.cc/album/album.php?id=jinseketsu&book=2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.75.249.35

07/23 10:19, , 1F
レイ:碇くんにポカポカしてほしい  (是半濁音的ぽ喔)
07/23 10:19, 1F

07/23 10:47, , 2F
http://0rz.tw/vXR2O "気持ちよい暖かさを感じるさま"
07/23 10:47, 2F

07/23 10:59, , 3F
原來是我查錯了 難怪查不到 感謝各位的解答!!
07/23 10:59, 3F
文章代碼(AID): #1CIFYClJ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CIFYClJ (NIHONGO)