Re: [其他] 日文的發聲部位在腹部?

看板NIHONGO (日語板)作者 (taipeijimmy)時間15年前 (2010/07/24 18:25), 編輯推噓17(17017)
留言34則, 14人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Waitinger (韋亭兒)》之銘言: : 因為同學在日本唸書時被老師糾正多次 : 說日文的正規發聲部位是在腹部,不是在胸部 : 如果不改掉的話 聲音聽起來會浮浮的 整個就是怪 : 但是我自己的理解...普通人說話應該是不大可能運用到腹部力量的吧! : 以前在學校上日文課時,日籍老師也沒有一直強調這點 : 不知道板上各位日文高手有沒有聽過這種說法呢? : 還是因為同學唸的是廣播方面的科系所以才有這種要求 : 或者,真的絕大多數日本人發聲的部位都是在腹部? : 謝謝~ 剛好我星期四的時候正在上矯正發音的一對一課程 日本老師是沒有說日本人都用腹部發聲 不過倒是說了 1.中國語圈的同學大多發音很用力 全部都變成有聲(子音無聲變成有聲) 2.台灣學生的濁音單獨發很好  但是念句子的時候就弱了 3.小っ 單獨念單字還OK  但是念文章的時候幾乎聽不出來有小っ的節奏 4.最弱的應該是有沒有點點 た だ が か...一樣念文章時分不清  所以老師帶過數十年的語言學校 台灣學生的毛病幾乎如同一轍 在台灣發音基礎打不好 真的日後會很辛苦來矯正發音 而且就算是在日本長年的學生 發音大多會容易重蹈覆轍上面的情況 舉個老師舉的例子 例如:     たいだ(怠惰) たいた?  だいだ?     ただ たた? だだ?        はたらく(働く) はだらく?      ちょっと ちょと? ちょーと? ちょうと? 這些去問可以糾正你發音的日本人~他們會說台灣人念的都一樣 另外發音用力的問題 あ段是有聲母音 可以發比較用力  か さ た な。。。。。段 才是重點 か(k+a) k是無聲子音 但是中國語圈常把子音發太重 以上舉個被語言學校老師糾正的例子 望語言學的專家指正補充XD    -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.224.213.231

07/24 18:27, , 1F
子音無聲變成有聲是指「k→g」...
07/24 18:27, 1F

07/24 18:55, , 2F
上次被日本人考「たちつてと」的發音 他們說中文沒有
07/24 18:55, 2F

07/24 18:56, , 3F
所以預期我們會唸錯 但其實還好 かがただ倒比較難
07/24 18:56, 3F

07/24 18:56, , 4F
我的家教學生卻是打死發不出つ 莫名會變成「租」....
07/24 18:56, 4F

07/24 18:57, , 5F
還有ふわんふわん也是念不出來...
07/24 18:57, 5F

07/24 20:06, , 6F
先前教澳門來的學長也是つ發不出來,一直變成ち、す、粗囧
07/24 20:06, 6F

07/24 20:25, , 7F
我覺得比較大的問題 應該是だ行音變ら行音
07/24 20:25, 7F

07/24 20:32, , 8F
請問ちょーと和ちょうと有什麼不一樣 @_@
07/24 20:32, 8F

07/24 21:01, , 9F
還有一個通病,就是把日文母音發聲成英文的母音..
07/24 21:01, 9F

07/24 21:05, , 10F
例如こ會唸成"叩",尾音會習慣加個U進去..
07/24 21:05, 10F

07/24 21:14, , 11F
想問一個一直想問的問題つ變濁音之後羅馬拼音要怎麼打
07/24 21:14, 11F

07/24 21:16, , 12F
要怎麼念 我之前都念成ず的音 我完全搞混了
07/24 21:16, 12F

07/24 21:16, , 13F
つ是t段的 濁音變成d 所以要打du づ就出來了
07/24 21:16, 13F

07/24 21:19, , 14F
謝謝t大的解答 想再請問づ的發音 (非常感謝)
07/24 21:19, 14F

07/24 21:30, , 15F
我去問 他們是說づず沒差別 但つず確實不同啦~
07/24 21:30, 15F

07/24 21:31, , 16F
我自己唸起來也是覺得發聲方法幾乎一樣
07/24 21:31, 16F

07/24 21:32, , 17F
你先試試看つ 再退後變濁成為づ 跟ず是滿像的
07/24 21:32, 17F

07/24 21:36, , 18F
づず根本分不出來嘛= =
07/24 21:36, 18F

07/24 21:44, , 19F
謝謝t大的耐心解答
07/24 21:44, 19F

07/24 23:14, , 20F
づず應該聽起來是幾乎一樣 因為看過幾次日本人寫錯XD
07/24 23:14, 20F

07/24 23:34, , 21F
請問有人可以回答我嗎? :p 我很認真在問的 XD
07/24 23:34, 21F

07/24 23:34, , 22F
假名發音我的文章#1BV-RKEs有寫過
07/24 23:34, 22F

07/25 02:57, , 23F
平仮名沒有ー長音吧 那是片仮名用的吧!?
07/25 02:57, 23F

07/25 03:00, , 24F
平仮名的長音表示是用あ行 就像你寫的ちょうと
07/25 03:00, 24F

07/25 03:01, , 25F
至少我沒有看過ちょーと:P
07/25 03:01, 25F

07/25 03:01, , 26F
網路上會用ー代替平假名的長音
07/25 03:01, 26F

07/25 03:05, , 27F
嗯 用ー比較方便 但正式書寫還是要以平仮名長音為主
07/25 03:05, 27F

07/25 14:36, , 28F
所以發音應該是一樣的吧 @@ 我是看到這篇內文才問的
07/25 14:36, 28F

07/25 16:30, , 29F
那也是網路上,正式書寫平假名不會出現ー的用法
07/25 16:30, 29F

07/25 17:28, , 30F
小說有時候也會 不過既定的單字應該是不會用 除非要強調長音
07/25 17:28, 30F

07/25 20:42, , 31F
發音一樣
07/25 20:42, 31F

07/26 07:45, , 32F
在這裡是表示發音記號而不是真正辭彙 用ー比較方便
07/26 07:45, 32F

07/26 17:41, , 33F
原來づず真的唸一樣,我之前都很疑惑我到底有沒有唸對..還以
07/26 17:41, 33F

07/26 17:41, , 34F
為自己背錯...
07/26 17:41, 34F
文章代碼(AID): #1CIh-6Wr (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CIh-6Wr (NIHONGO)