[讀解] 我好想台灣...這句話怎麼翻?

看板NIHONGO (日語板)作者時間15年前 (2010/08/04 23:16), 編輯推噓18(18019)
留言37則, 14人參與, 最新討論串1/1
我想念台灣(的...) 想寫 台湾に行きたい 以外的詞 哪一個比較適合? 還是要用別種說法 台湾のことを思っています 台湾のことになつかしいです 要怎麼寫才好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.4.191.84

08/04 23:22, , 1F
這個禮拜就會回去了,所以沒有很想念(喂
08/04 23:22, 1F

08/04 23:23, , 2F
「台湾を思う」應該就可以了吧@@
08/04 23:23, 2F

08/04 23:35, , 3F
是「想念」的話,寫成「台湾(の〇〇)が恋しい」就可以了
08/04 23:35, 3F

08/05 00:05, , 4F
我想到「偲ぶ」這個動詞
08/05 00:05, 4F

08/05 00:58, , 5F
あの懐かしの台湾へ(誤
08/05 00:58, 5F

08/05 01:05, , 6F
台湾が懐かしい 恋しい都可以吧
08/05 01:05, 6F

08/05 11:26, , 7F
恋しい 才可以, 懐かしい意思不一樣...
08/05 11:26, 7F

08/05 11:34, , 8F
懐かしい=かつて慣れ親しんだ人や事物を思い出して、
08/05 11:34, 8F

08/05 11:34, , 9F
查字典有懷念的意思啊 昔が懐かしい、故郷が懐かしい
08/05 11:34, 9F

08/05 11:34, , 10F
昔にもどったようで楽しい。 使用時機基本上是在實際接觸
08/05 11:34, 10F

08/05 11:35, , 11F
或提起思念之物時...
08/05 11:35, 11F

08/05 11:37, , 12F
那是中文解釋嗎?...@_@ 使用時機會有重疊,但是這兩個字
08/05 11:37, 12F

08/05 11:37, , 13F
大辭林解釋[1]昔のことが思い出されて、心がひかれる。
08/05 11:37, 13F

08/05 11:38, , 14F
意思是不一樣的......@_@
08/05 11:38, 14F

08/05 11:39, , 15F
是有不一樣的點 可是都可以做原po要的「想念」解不是嗎
08/05 11:39, 15F

08/05 11:41, , 16F
恋しい:未接觸到思念之物的情緒 懐かしい:接觸到或沉浸
08/05 11:41, 16F

08/05 11:42, , 17F
在思念之物的情緒之中....
08/05 11:42, 17F

08/05 11:43, , 18F
台湾のことが懐かしい 會有相當強烈的時空分隔感 @_@
08/05 11:43, 18F

08/05 11:44, , 19F
所以說原po得回到台灣才能用懐かしい?
08/05 11:44, 19F

08/05 11:45, , 20F
如果只是單純短暫分隔的話,感覺用 恋しい 比較好 @_@
08/05 11:45, 20F

08/05 11:46, , 21F
個人覺得,懐かしい的使用時機都是1.實際接觸到久未見面的
08/05 11:46, 21F

08/05 11:46, , 22F
大概懂這個意思 就是懷念已經不在或是離開很久的東西
08/05 11:46, 22F

08/05 11:47, , 23F
用懐かしい
08/05 11:47, 23F

08/05 11:48, , 24F
人事物,或是2.聊起過往的回憶...這兩個為主 ^^a
08/05 11:48, 24F

08/05 11:49, , 25F
理解...說不定原po在日本三十年了XD
08/05 11:49, 25F

08/05 11:50, , 26F
(# ̄▽ ̄)_/∪(叮~) 南無~~
08/05 11:50, 26F

08/05 12:18, , 27F
懐かしいが、恋しくない 這種描述很多 恋しい會伴隨著想要去
08/05 12:18, 27F

08/05 12:19, , 28F
追求 接近的情感的樣子 否則就只是像老人泡茶懷念過往那樣XD
08/05 12:19, 28F

08/05 13:35, , 29F
アイ・ミス・タイワン・ベリーマッチ
08/05 13:35, 29F

08/05 18:28, , 30F
台湾のこと大好き…
08/05 18:28, 30F

08/05 21:26, , 31F
ㄟ~我看得懂Hell大的意思耶~XD(如果是外過人向我問路的話
08/05 21:26, 31F

08/05 21:27, , 32F
^國
08/05 21:27, 32F

08/05 21:35, , 33F
一樓要走了 別走阿XD 一起在日本在考一次托福 哈
08/05 21:35, 33F

08/06 03:55, , 34F
ホームシック 簡潔有力不是嗎
08/06 03:55, 34F

08/06 16:48, , 35F
homesick直譯
08/06 16:48, 35F

08/06 21:14, , 36F
ノタルシア
08/06 21:14, 36F

08/06 21:15, , 37F
ノスタルジア 上面的打錯了
08/06 21:15, 37F
文章代碼(AID): #1CMOGnil (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CMOGnil (NIHONGO)