[翻譯] 待たされてたまった

看板NIHONGO (日語板)作者 (=口=)時間15年前 (2010/08/05 21:21), 編輯推噓0(007)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
出處: http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/listen1q/script/elith.html いつも長時間待たされてたまったもんじゃない 請問たまった 是いた+まった 還是たまる的過去式? 怎麼翻都怪怪的 網路上的網頁翻譯也無解 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.69.116 ※ 編輯: eadanlin 來自: 125.224.69.116 (08/05 21:21)

08/05 21:24, , 1F
いつも長時間待たされてたまるか! 的微婉說法?
08/05 21:24, 1F

08/05 21:25, , 2F
自動詞當修飾用的時候傾向用過去式
08/05 21:25, 2F

08/05 21:26, , 3F
整った顔立ち 改まった態度 等等
08/05 21:26, 3F

08/05 21:32, , 4F
所以斷句應該是看成まった而不是たまった嗎?
08/05 21:32, 4F

08/05 21:35, , 5F
啊 還是"堪った"?? ><
08/05 21:35, 5F

08/05 21:43, , 6F
堪ったものではない : 「たまらない」を強めていう語
08/05 21:43, 6F

08/05 21:51, , 7F
瞭解了 謝謝各位!
08/05 21:51, 7F
文章代碼(AID): #1CMhg-z3 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CMhg-z3 (NIHONGO)