[翻譯] 讓他自己過自己的人生

看板NIHONGO (日語板)作者 (左後衛)時間15年前 (2010/08/08 00:11), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:讓他自己過自己的人生,我們不用擔心。 我的翻譯:彼には彼の人生に自分で過ごさせて、われわれは心配するのは必要がない 這樣翻 有沒有問題,或者有其他的講法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.184.73

08/08 02:04, , 1F
彼に自分の人生を歩かせればいい、....心配する必要がない
08/08 02:04, 1F

08/08 10:06, , 2F
彼は自分なりの人生を送るが良い 心配要らない
08/08 10:06, 2F

08/08 10:21, , 3F
自分の人生は自分で決めればいい,心配する必要はない
08/08 10:21, 3F

08/08 13:45, , 4F
自分の人生は自分で決めればいい 心配することない
08/08 13:45, 4F
文章代碼(AID): #1CNOMQSi (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CNOMQSi (NIHONGO)