[請益] 單字

看板NIHONGO (日語板)作者 (喜歡你)時間15年前 (2010/08/11 14:11), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
ゴマージュ這個單字在中文上該如何翻譯比較好呢? 查了一下日本奇摩的字典,搜索不到解釋,僅在相關網頁上有看到這個詞。 在知恵袋裡,有相關詢問,下面是其中之一的答案: フランス語で消しゴムという意味だそうです。 ふるい角質をこすりとるびよう法です。 中文來說應該翻成「去角質」嗎? 想跟大家確認一下!!謝謝~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.82.98

08/11 15:03, , 1F
沒錯.是法語的去角質吧。皮膚表面の古い角質を取り除く美容法
08/11 15:03, 1F

08/11 15:15, , 3F

08/11 16:19, , 4F
謝謝樓上兩位~!
08/11 16:19, 4F
文章代碼(AID): #1COZyC2Q (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1COZyC2Q (NIHONGO)