[文法] 太爽了~

看板NIHONGO (日語板)作者 (minori)時間15年前 (2010/08/15 01:43), 編輯推噓14(1404)
留言18則, 14人參與, 最新討論串1/1
不知道爽哥這號人物沒關係 他是我一個朋友 想拿他的一些名言翻譯練習一下 1。太爽了~ (嬉過ぎるぞ~) 日文雖然有爽這個漢字,但似乎比較偏清爽? 這樣翻不知可不可以 2。興奮透了~ 能完全表達"興奮"這詞有哪些不太清楚 這邊翻 興奮透るぞ。。。 3。等了20幾天了~ 二十日ぐらい待った還是待ってた 該用哪個比較好? 4。要把跟釘宮理惠握過的白手套,好好保存起來,世世代代傳下去 釘宮理恵さんと握手した白手袋をちゃんと保存して、世代子孫へ届けるんだ 最長的一句,請指教 5。軟綿綿~ 這邊是不是ふわふわ就可以了呢?  先謝謝指點(別戰宅不宅的了 我是來求翻譯的 Orz) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.111.165

08/15 01:55, , 1F
怎麼我想到的是 気○ちいい...
08/15 01:55, 1F

08/15 02:06, , 2F
ソンーラ!(誤)
08/15 02:06, 2F

08/15 03:17, , 3F
孕ませたwwwww(誤)
08/15 03:17, 3F

08/15 03:32, , 4F
わくわく
08/15 03:32, 4F

08/15 03:33, , 5F
太爽了感覺很来たwww
08/15 03:33, 5F

08/15 03:33, , 6F
興奮就ワクワクしてきた☆
08/15 03:33, 6F

08/15 05:03, , 7F
"最高"應該可以用
08/15 05:03, 7F

08/15 08:47, , 8F
4.釘宮さんと握手したこの手袋を子孫代々に伝える 網路上看
08/15 08:47, 8F

08/15 08:47, , 9F
到的
08/15 08:47, 9F

08/15 10:15, , 10F
よっしゃー?
08/15 10:15, 10F

08/15 10:54, , 11F
サイン~獲ったど~~(?)
08/15 10:54, 11F

08/15 12:47, , 12F
日文有"爽"這個漢字 最近都有在廣告"爽"的冰品
08/15 12:47, 12F

08/15 12:48, , 13F
ふわふわ 軟綿綿輕飄飄鬆鬆的感覺
08/15 12:48, 13F

08/15 15:34, , 14F
獲ったどwwwwwwwwwww
08/15 15:34, 14F

08/15 18:11, , 15F
第一個想到的是最高
08/15 18:11, 15F

08/17 02:02, , 16F
可是日本的爽又不是台灣的爽...日本的爽是很爽朗的爽啊
08/17 02:02, 16F

08/17 10:20, , 17F
台灣好像很少人說"興奮透了"
08/17 10:20, 17F

08/18 13:03, , 18F
気分上々!
08/18 13:03, 18F
文章代碼(AID): #1CPjNFCk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CPjNFCk (NIHONGO)