[文法] せっかく的選擇題

看板NIHONGO (日語板)作者 (印兒)時間15年前 (2010/09/05 01:53), 編輯推噓4(4015)
留言19則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
一 __雨の中をおいで下さって、本当にありがとうございます。 1.わざわざの 2.せっかくの 3.あいにくの 4.残念な 答案是3 我選2 覺得是因為:好不容易下起雨 真是太感激了 請問為什麼是3呢?? 二 a:「来週映画にいきませんか」 b:「___、仕事があるので....」 1.せっかくにも 2.せっかくですが 3.せっかくなのに 4.せっかくですから 答案是2 為什麼3不能選呢? 三 せっかく朝から並んで切符を手に入れたのだから、コンサートには____。 1.行けるだろう 2.行けなくなった 3.行かないだろう 4.必ず行きたい 答案是4 想問必ず跟行きたい不衝突嗎?? "一定"跟"想去" 不好意思我知道這是用中文詞意來想文法 但就是想不通 -- 迷失的孩子, 你想要玩耍嗎? 我將帶給你快樂... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.124.93

09/05 02:09, , 1F
答案是2吧~不過翻譯應該是承蒙您在雨中前來,很感謝。
09/05 02:09, 1F

09/05 02:12, , 2F
上面是一。三..不衝突....。
09/05 02:12, 2F

09/05 03:00, , 3F
用の接 所以應該是指雨不在期望之中 用あいにく沒錯
09/05 03:00, 3F

09/05 03:00, , 4F
おいでくださって是来てくれて的意思
09/05 03:00, 4F

09/05 03:01, , 5F
第二題語氣不合 跟對方解釋自己的難處時不會用なのに XD
09/05 03:01, 5F

09/05 03:03, , 6F
第三題 的確就是不能用中文想 他們的必ず有強烈表達意志的
09/05 03:03, 6F

09/05 03:07, , 7F
用法 .. 是說"一定"也有XD 總之 必ず常常跟たい一起用
09/05 03:07, 7F

09/05 09:10, , 8F
用の接 所以應該是指雨不在期望之中 ??? 這是什麼意思
09/05 09:10, 8F

09/05 10:30, , 9F
第一題我也不懂~
09/05 10:30, 9F

09/05 10:32, , 10F
查了YAHOO辞書~ あいにくの天気、あいにくの雨
09/05 10:32, 10F

09/05 11:12, , 11F
第一題google了一下,わざわざおいでくださってありがとう
09/05 11:12, 11F

09/05 11:14, , 12F
有感謝你特地前來的意思。所以第一題的翻法應該是類似感謝
09/05 11:14, 12F

09/05 11:15, , 13F
冒雨前天的意思,所以第一題填わざわざ應該可以吧!
09/05 11:15, 13F

09/05 11:16, , 14F
如果是第3個答案的あいにく,會有點像這雨下得真不巧,不過
09/05 11:16, 14F

09/05 11:18, , 15F
還是謝謝你冒雨前來。
09/05 11:18, 15F

09/05 11:28, , 16F
わざわざ可以,但是わざわざの不可以...
09/05 11:28, 16F

09/05 11:29, , 17F
用の接就是在形容後面那個雨
09/05 11:29, 17F

09/05 16:56, , 18F
せっかく也不能+の 所以答案就是あいにくの囉?
09/05 16:56, 18F

12/02 19:37, 7年前 , 19F
上面是一。三..不衝突 https://noxiv.com
12/02 19:37, 19F
文章代碼(AID): #1CWeUoJ4 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CWeUoJ4 (NIHONGO)