[文法] 請問ヶ が の的問題?
一開始是看到一些地名有片假名小字的 ヶ
查維基百科 是說在地名裡 是做為連體助詞
現在另一個問題是連體助詞又是什麼呢?
再查了一下 似乎和の相似?
例如日本國歌 君が代=帝の時代
私の国=我が国
可是為什麼意思相同 但主詞的用詞卻會不同呢?
回主題
如果地名叫関ヶ原
在中文似乎都是省略ヶ
但我想知道如果直譯的話 其實應該是「一個叫做『関』的『原』」
或是「關之原」 的意思嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.194.254
推
09/17 16:25, , 1F
09/17 16:25, 1F
→
09/17 16:32, , 2F
09/17 16:32, 2F
→
09/17 16:32, , 3F
09/17 16:32, 3F
→
09/17 16:34, , 4F
09/17 16:34, 4F
推
09/17 23:15, , 5F
09/17 23:15, 5F
推
09/18 00:27, , 6F
09/18 00:27, 6F
→
09/18 00:29, , 7F
09/18 00:29, 7F
推
09/18 04:56, , 8F
09/18 04:56, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章