[語彙] 營隊、夏令營

看板NIHONGO (日語板)作者 (旻)時間15年前 (2010/09/23 12:42), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
因為上課要發表暑假的生活 想要講暑假參加社團的營隊,到偏鄉去教國中生 想請教營隊可以用kyanpu嗎?夏令營就是sama-kyanpu嗎? 還是說用部活? 因為我想提到暑假時參加了三個營隊不知道怎麼用比較好 查了一下線上字典,感覺kyanpu的解釋跟我參加的營隊性質不太一樣 不知道可不可以這樣用? 是說如果用日文簡單解釋kyanpu和sama-kyanpu要如何講呢? 本來是想講就是英文的camp,但是老師不准提到英文啊 (抱歉,現在用的電腦打不了日文...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.209.117

09/23 13:54, , 1F
部活の合宿(ぶかつのがっしゅく
09/23 13:54, 1F
文章代碼(AID): #1CcjhHyT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CcjhHyT (NIHONGO)