[翻譯] 日翻中一小段,麻煩各位幫忙看一下,謝謝

看板NIHONGO (日語板)作者 (cathy)時間15年前 (2010/09/29 10:29), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
問題: 「私を含めて舞台を中心にやっていきたいというメンバーなんですよね。 東京のあとに全国も回るので、よく5人で"めっちゃ楽しみだね"って 言ってるんですよ。」 試譯: 「包括我在內想要成為舞台注目的焦點阿~以東京為首的全國巡迴演出,所以 我們五個人時常說超期待的。」 雖然都是簡單的單字,但就翻不好~請幫忙指正和潤飾吧~謝謝各位!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.140.95 ※ 編輯: cathyhuang22 來自: 59.117.140.95 (09/29 10:30)

09/29 12:48, , 1F
"以舞台為中心..." "東京之後會再巡迴全國"
09/29 12:48, 1F
文章代碼(AID): #1CegHjWG (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CegHjWG (NIHONGO)