Re: [翻譯] 幫我翻譯這幾句的意思
※ 引述《Johnpolo (隱行神)》之銘言:
不才只學過兩年日文(跪)
請多指教
: 問題: (例:我想要問晚安?)
: 1.海難救助機能
海上事故救助機能
: 2.災害を防ぎ、また、救難する機能
防災、救災機能
: 3.海域環境モニタリングを補助する機能
補足海洋環境監控的功能
: 4.国境としての海域を監視する機能
領海監視功能
: 5.国民に食料を供給する機能
供給國民食糧的功能
: 6.生態系を保全する機能
保護生態系的功能
: 7.水質を浄化したり、海洋環境を保全する機能
水質淨化及海洋環境保護功能
: 8.伝統漁法などの伝統的文化を継承する機能
傳統捕魚方法等等傳承既有文化的功能
: 試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
: 跟版上的人說聲抱歉,因為我一直翻譯,可是語義一直很不順,並且我對50音不熟
: ,可是這是我碩班專討,所以請幫我做出最正確的翻譯,拜託。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.186
推
09/29 19:44, , 1F
09/29 19:44, 1F
→
09/29 19:46, , 2F
09/29 19:46, 2F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
54
203