[翻譯] 請幫我看看這段翻譯T^T...
我好像有翻譯障礙(淚奔)
黃色的句子更是一點頭緒都沒有...>"<
麻煩大家幫我看一下Q^Q...
問題:
個人防護具是工作防護的最後一道關卡,應該要落實穿戴。廠內同仁作業時因未配戴正
確的個人防護具,遭化學品噴濺受傷,讓我們更加警惕作業時的安全風險管制問題。同仁
在可能發生危害的作業時,應進行夥同作業,並且彼此進行安全叮嚀,以逐漸達到安全
夥伴之文化養成,避免廠內再有類似災害事故發生。
試譯:
保護具は最後な防護ので、作業の時着るべきです。
先日、構内の同僚は作業の時、保護具を着ないで、薬品がとびちされて、けがしまいま
した。
この事件によって、わたし達は作業安全のリスク マネージメントにもっと気をつけなけ
ればなりません。
同僚はリスクがある仕事を一緒にするべき、更に、相手に作業安全を気付かせてくださ
い。そうしたら、安全仲間は育つにつれて、構内で同じ事故が減らせます。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
啥鬼?Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.98.114
推
10/25 21:52, , 1F
10/25 21:52, 1F
→
10/25 21:55, , 2F
10/25 21:55, 2F
→
10/25 21:59, , 3F
10/25 21:59, 3F
→
10/25 22:07, , 4F
10/25 22:07, 4F
→
10/25 22:09, , 5F
10/25 22:09, 5F
→
10/25 22:09, , 6F
10/25 22:09, 6F
→
10/25 22:10, , 7F
10/25 22:10, 7F
→
10/25 22:11, , 8F
10/25 22:11, 8F
→
10/26 11:44, , 9F
10/26 11:44, 9F
推
10/26 16:26, , 10F
10/26 16:26, 10F
→
10/26 16:27, , 11F
10/26 16:27, 11F
→
08/06 12:43, , 12F
08/06 12:43, 12F
→
08/06 13:02, , 13F
08/06 13:02, 13F
→
09/07 00:33, , 14F
09/07 00:33, 14F
→
12/02 19:41,
7年前
, 15F
12/02 19:41, 15F
→
04/14 00:16,
7年前
, 16F
04/14 00:16, 16F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
33
48
116
176