[問題] 田園調布的"調"該怎麼念才對??

看板NIHONGO (日語板)作者時間15年前 (2010/10/28 16:57), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
我在網路上看過兩種版本 一種是google map的denenchofu "調"翻成cho 另一種是denentyoufu "調"翻成tyou 這兩種在日本yahoo都查得到有這個地名 可是我不曉得到底哪種才對...? 有人可以回答一下嗎? @@" 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.44.35

10/28 17:06, , 1F
ちょう
10/28 17:06, 1F

10/28 17:11, , 2F
那為什麼會有人把他念成tyou呀? @@
10/28 17:11, 2F

10/28 17:12, , 3F
ta、chi、tsu、te、to古時候念ta、ti、tu、te、to,
10/28 17:12, 3F

10/28 17:14, , 4F
所以在羅馬字方面有一套是保持t用法chyo變成tyo。
10/28 17:14, 4F

10/28 17:14, , 5F
而且羅馬拼音輸入法 打tyou也是出現ちょう
10/28 17:14, 5F

10/28 17:14, , 6F
但是在發音方面只能念chyo,念tyo就錯了。
10/28 17:14, 6F

10/28 17:47, , 7F
感謝!
10/28 17:47, 7F
文章代碼(AID): #1CoJhkbh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CoJhkbh (NIHONGO)