[文法] 使役動詞
這是大新出版的完全掌握3級文法 (舊制)
這裡我有個不明白的地方
就是第21課使役動詞的 許可 的用法
他說表達許可時可和てくれる或てもらう一起使用
例如
林さんはお父さんに留学させてもらいました
譯為:林小姐請求父親讓她去留學
又例如
母は私にピアノを習わせてくれました
譯為:母親允許我學鋼琴了
就這兩個例句而言
使役的結構是一樣的
只有主格和てくれる及てもらう的位置不同
意思是說主要是看てくれる及てもらう所表達的意思就可以了嗎
例如
如果改成林さんはお父さんに留学させました
是不是就變成了林小姐讓父親去留學
只因加了てもらう 就讓意思逆反了
變成父親讓林小姐去留學
我的理解是對的嗎
謝謝
--
"帥哥~~~來喔!!"
"\⊙▽⊙/ 來啊來啊"
"帥哥~~~抹呷啥???
"(  ̄ c ̄)y▂ξ 老闆娘 妳只想要我的錢
而不是我的身體"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.21.130.253
推
11/22 17:30, , 1F
11/22 17:30, 1F
→
11/23 00:28, , 2F
11/23 00:28, 2F
推
11/23 18:56, , 3F
11/23 18:56, 3F
推
11/23 22:26, , 4F
11/23 22:26, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
376
900