[語彙] 第三方的"領取"用法...

看板NIHONGO (日語板)作者 (リンリンリン)時間15年前 (2010/12/12 02:55), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
有段時間沒有碰日文了 最近常會和日本人講到一句工作上用語 "請去服務台領取票" 但是一直卡在"領取"這個單字... 查了一下 もらう這個字好像是指自己(說話者)領到 得到的意思 所以用他的敬語いただく好像也不對 請問各位高手 你們會怎麼翻譯請客人"領取"的這一句呢? 謝謝 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.128.80

12/12 03:21, , 1F
カウンターにてチッケトをお受け取りください(?)
12/12 03:21, 1F

12/12 03:23, , 2F
錯了應該是チケット才對QQ~
12/12 03:23, 2F
文章代碼(AID): #1D0yaA5- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1D0yaA5- (NIHONGO)