[請益] 關於ござんす

看板NIHONGO (日語板)作者 (caca)時間15年前 (2010/12/14 22:32), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
其實這是我看動畫"銀魂"的時候聽到的詞 有幾集的內容是陰陽師對決之類的內容 其中有個小女孩貌的式神腳色 幾乎在每一句話的後面都會加上"ござんす(御座んす)” 由於出現的太頻繁 所以就記住了 ||| 但一直不知道意思 今天根據日本雅虎查了以後 才大概知道意思 裡面的解釋有這幾項 1.「来る」「行く」「いる」的尊敬語 2.「ある」的丁寧語 但由於出現的真的太平凡... 不知不覺讓我想到銀魂裡面另一個腳色 神樂 神樂有個像是口頭禪的語詞是"ある" 總是接在句子的後面 似乎沒有特殊的意義 有一說是跟以前日本佔領中國東北(?)地區時 教當地的中國人講日語後面都接ある這樣的說法 然後還有看人家說過是日本某地方言還什麼的.... 總之 不論是什麼說法 似乎曾經(?)是有人這麼用"ある"的 所以我在想 不知道"御座んす"是不是也有這樣的用法? 純粹當作像是口頭禪或語助詞之類的 並沒有特別意義的用法? 麻煩各位前輩了<(_ _)> 感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.90.30

12/14 23:13, , 1F
讓我想到了仁醫裡的花魁.....
12/14 23:13, 1F
好像...說這是以前遊女的用語?

12/14 23:30, , 2F
りんす?
12/14 23:30, 2F
對不起 不是很了解S大的意思ORZ

12/14 23:33, , 3F
アル是北京腔語尾的"兒" 變成日本人對華人的刻板印象
12/14 23:33, 3F

12/14 23:41, , 4F
內文說法可能是滿洲國時 混合漢語和日語的"協和語"
12/14 23:41, 4F
恩 應該是這樣吧? 由於我對這件事情之道的不太祥細... 感謝P大的指正

12/14 23:42, , 5F
でありんす
12/14 23:42, 5F
對不起 看不是很懂>"<

12/15 22:24, , 6F
ござんす=ございます。例:一つお願いがござんすよ。
12/15 22:24, 6F
就是ある的丁寧語吧? ※ 編輯: caca776633 來自: 114.32.90.30 (12/17 23:56)
文章代碼(AID): #1D1t_u58 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1D1t_u58 (NIHONGO)