[問題] 信封上的「請勿摺疊」日文是?

看板NIHONGO (日語板)作者 (ハンナ)時間15年前 (2011/01/09 14:08), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
本版首PO 若有違反版規還請指教告知 謝謝 要寄東西給日本的朋友 因為信封裡面還放了照片和卡片等 想要在信封上註明「請勿摺疊」 或是國際運輸上常見的「deal with care」 日文應該怎麼寫呢? 翻了以前日本朋友寄給我的包裹 上面只寫「上にモノをのせないで」 但我想強調的是怕折壓 「折らないでください」是正確的嗎? 有沒有郵務專用說法?  不想失禮所以再三確認 還請高手解惑 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.128.51

01/09 14:22, , 1F
折り曲げ禁止、折曲禁止
01/09 14:22, 1F

01/09 14:22, , 2F
禁止/厳禁
01/09 14:22, 2F

01/09 19:12, , 3F
ありがとう! 來加註就可順利寄出了^^
01/09 19:12, 3F
文章代碼(AID): #1DAL37MV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DAL37MV (NIHONGO)