[翻譯] 請問專業翻譯的價錢

看板NIHONGO (日語板)作者 (閃電風暴)時間15年前 (2011/01/21 18:41), 編輯推噓1(107)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
我是研究生 因為日本某大型企業與台灣某企業要合作 關於製程品管的部份有文件需要翻譯 由於需要同時需要中日英三語能力,材料工程,與製程品管 背景 廠商找不到同時有這三項能力的人 翻譯的工作就被BOSS接下來丟到我身上了 我想請問一下 這種情況的專業翻譯一個字多少錢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.43.174

01/21 19:21, , 1F
> Translator
01/21 19:21, 1F

01/21 19:22, , 2F
有樓上那個版可以去 另外我之前接的時候是0.5
01/21 19:22, 2F

01/22 00:26, , 3F
先請問一下何謂專業翻譯
01/22 00:26, 3F

01/22 07:18, , 4F
上面寫需要:中英日語文能力及材料工程、製程品管背景
01/22 07:18, 4F

01/22 07:20, , 5F
業界的需求學界永遠很難符合,既希望專業專攻又希望一人
01/22 07:20, 5F

01/22 07:22, , 6F
多功。接工作的人只能多用功。(市場需求之建立市場價值)
01/22 07:22, 6F

01/24 01:53, , 7F
這種翻譯真的很吃力不討好 會有很多時間花在查專有名詞上
01/24 01:53, 7F

01/24 01:54, , 8F
科技業待久的通常應該很常翻 但他們不太會再外接case
01/24 01:54, 8F
文章代碼(AID): #1DEMBj32 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DEMBj32 (NIHONGO)