[問題] たら和てったら

看板NIHONGO (日語板)作者 (mi)時間15年前 (2011/01/30 17:54), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
今天看到新垣結衣這支Tokyoメトロ的廣告 http://www.youtube.com/watch?v=zYz3YkLJ60U&feature=related
音樂一開始唱著「あなたが笑ってたら、僕も笑いたくなる...」 我想意思大概是「如果你笑了,我也會跟著想笑。」 想請教的是「笑ってたら」和「笑ったら」有什麼不一樣? 這兩個句型在翻譯上意思會不同嗎? 希望可以得到大家的指點,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.229.223.126

01/30 18:02, , 1F
笑っている=笑ってる→笑ってた
01/30 18:02, 1F

01/30 19:39, , 2F
看到你在笑,我也會想笑;你笑我也會想笑。
01/30 19:39, 2F

01/30 22:38, , 3F
笑いたい >> 笑いたくらる  這樣?
01/30 22:38, 3F

01/30 22:45, , 4F
01/30 22:45, 4F
文章代碼(AID): #1DHJLnCb (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DHJLnCb (NIHONGO)