[翻譯] 網路上的句子已刪文
問題:私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
試譯:我想要一個有花園的好房子
我的疑問是 ちゃんとした 在這邊翻成什麼意思比較好呢?
ちゃんと 是 properly perfectly exactly
した 是 なる(還是する?)的常體
どうもありがとうございます
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.172.170
推
01/31 18:46, , 1F
01/31 18:46, 1F
推
01/31 19:11, , 2F
01/31 19:11, 2F
→
01/31 19:12, , 3F
01/31 19:12, 3F
→
01/31 19:13, , 4F
01/31 19:13, 4F
→
01/31 19:13, , 5F
01/31 19:13, 5F
推
01/31 19:54, , 6F
01/31 19:54, 6F
推
01/31 21:14, , 7F
01/31 21:14, 7F
→
01/31 21:15, , 8F
01/31 21:15, 8F
推
01/31 21:36, , 9F
01/31 21:36, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章