[語彙] 今昔影視所使用的漢字量
本人並非日文學習者 只是就自己遇到有所疑慮的情況而提問
我的問題是以前及現在 日本影視所使用的漢字數量有所不同
看過一些1970年代左右 東映公司拍攝的ピンキー・バイオレンス(Pinky Violence)電影
片頭的監督、脚本、撮影、照明、出演等名單幾乎找不到任何假名(全是漢字)
演員名也多是漢字書寫 而現在的日本卡通、動畫、戲劇、電影
在片頭、片尾卻是一大堆假名 請問這是受外來文化影響嗎?
--
Du brauchst nicht immer fuer alles ein Losung zu finden.
Manchmal sind die Dinge nur einfach scheisse,
aber man muss trotzdem weiter machen.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.97.107
推
01/31 20:56, , 1F
01/31 20:56, 1F
推
01/31 21:04, , 2F
01/31 21:04, 2F
推
02/01 01:05, , 3F
02/01 01:05, 3F
→
02/01 03:14, , 4F
02/01 03:14, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章