[翻譯] 取り返しが「つかない」ようなことになりかねない

看板NIHONGO (日語板)作者 (coara)時間15年前 (2011/02/22 18:52), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
取り返しが つかない ようなことになりかねない 說不定就挽回不了了 請問各位先進, つかない 是從何變化的? 前面接助詞 が 應該表示是自動詞 能查到的動詞原型中,感覺沒有能夠跟 取り返し 連結的單字… 請板上神人不吝賜教,謝謝。(′・ω・`) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.204.217

02/22 19:38, , 1F
~の(が)付く/付かない
02/22 19:38, 1F

02/22 19:42, , 2F
這個就一起背吧。慣用句一起背 :P
02/22 19:42, 2F

02/22 22:40, , 3F
私は取り返しのつかない過ちを犯してしまった…(哭)
02/22 22:40, 3F

02/22 22:48, , 4F
自分自身の若さゆえの過ちというものを......(嘆)
02/22 22:48, 4F
文章代碼(AID): #1DOvLH5E (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DOvLH5E (NIHONGO)