[問題] 不懂日日字典的解釋

看板NIHONGO (日語板)作者 (我不知道兒)時間15年前 (2011/02/24 09:25), 編輯推噓9(9018)
留言27則, 15人參與, 7年前最新討論串1/1
大家好,我想要請教一個問題。有爬文過好像沒有人問類似的問題。 我在使用日日字典時,雖然有看懂日文的解釋,大概知道是甚麼意思,但是無法用中文解 釋出來,會不會其實就是似懂非懂所以才會這樣? 還是說這表示日文程度不夠? 又或者 其實是中文太爛所以解釋不出來? 不知道有沒有版友跟我一樣的> < 我本身舊制2級有合格,舊制一級不合格差3分,N1考兩次都沒過,一次差5分,一次差6分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.217.117.154

02/24 11:23, , 1F
就是因為中文無法完全解釋所以才要用日日辭典不是嗎@@||
02/24 11:23, 1F

02/24 13:46, , 2F
N1成績跟我差不多...希望今年能過N1
02/24 13:46, 2F

02/24 15:39, , 3F
咦是這樣阿.....一直覺得解釋不出來很煩惱的。所以可
02/24 15:39, 3F

02/24 15:39, , 4F
以不用煩惱囉?
02/24 15:39, 4F

02/24 15:41, , 5F
我也希望能考過,一起繼續努力吧!!
02/24 15:41, 5F

02/24 16:38, , 6F
原PO意思應該是懂單字解釋但不知道相對應的中文單字吧
02/24 16:38, 6F

02/24 16:40, , 7F
我的話會用電腦的中日辭典再確認一次 不然沒辦法..囧
02/24 16:40, 7F

02/24 17:02, , 8F
我覺得這表示中文程度耶,一般來說我看到日文解釋
02/24 17:02, 8F

02/24 17:03, , 9F
就會去搜尋中文最接近的詞彙了
02/24 17:03, 9F

02/24 17:03, , 10F
如果你日文的解釋都看得懂,基本上日文沒啥問題
02/24 17:03, 10F

02/24 18:58, , 11F
我也覺得這跟中文程度有關
02/24 18:58, 11F

02/24 20:58, , 12F
有點好奇原PO2級是幾分過的XD?
02/24 20:58, 12F

02/24 21:22, , 13F
對應中文的名詞最好要記一下,畢竟我們還是會先用中文思考
02/24 21:22, 13F

02/24 22:48, , 14F
我有時也會這樣 中文造詣問題
02/24 22:48, 14F

02/24 23:36, , 15F
有的副詞就是一個fu,有時真的找不到貼切的中文單詞來對應
02/24 23:36, 15F

02/25 14:31, , 16F
謝謝大家的回應!以後只多好加個查中日詞典的步驟囉
02/25 14:31, 16F

02/25 14:32, , 17F
~ 回C大,舊制2級好像是290~300之間,詳細數字想
02/25 14:32, 17F

02/25 14:32, , 18F
不起來==
02/25 14:32, 18F

02/25 16:54, , 19F
只要懂就好了不一定要知道中文意思呀 能夠以日文來理解
02/25 16:54, 19F

02/25 16:54, , 20F
表示你程度越來越好了吧
02/25 16:54, 20F

02/25 16:55, , 21F
有些東西只能意會中文不一定有100%對應的說法
02/25 16:55, 21F

02/26 06:40, , 22F
正常 所以才有翻譯這種專業
02/26 06:40, 22F

02/26 06:41, , 23F
真的想不出來可以查中日詞典或是丟google翻譯看看
02/26 06:41, 23F

08/06 13:27, , 24F
咦是這樣阿.....一 https://muxiv.com
08/06 13:27, 24F

09/07 00:48, , 25F
以不用煩惱囉? https://daxiv.com
09/07 00:48, 25F

12/02 19:52, 7年前 , 26F
有的副詞就是一個fu, https://muxiv.com
12/02 19:52, 26F

04/14 00:28, 7年前 , 27F
如果你日文的解釋都看得 https://muxiv.com
04/14 00:28, 27F
文章代碼(AID): #1DPRDqbt (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DPRDqbt (NIHONGO)