[翻譯] 可以幫我檢查有無錯誤嗎?
各位板友晚安
因為日本發生大地震
非常擔心住在千葉附近的日本友人安全
所以想寫封信知道他的平安
小妹剛學日文不久
用字遣詞還有文法都還不是很熟稔
不曉得我這樣寫
對方看不看得懂?
可以請各位大大幫我檢查或訂正一下嗎?
內文如下:
日文 中文對照
Dear 実君 親愛的實君
日本の大地震 日本大地震
あなたは大丈夫ですか? 你沒事吧?
台湾もは津浪が警戒します 台灣也戒備海嘯了
実君は若し無事あったらば 你如果平安的話
俺にイーメルを送る いいですか? 可以發mail給我嗎?
Please let me know you are safe now. 讓我知道你現在是安全的
天祐日本!
2011.03.11 台湾の友
謝謝各位。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.91.90
※ 編輯: yopibabe 來自: 118.165.91.90 (03/11 18:00)
推
03/11 18:11, , 1F
03/11 18:11, 1F
我..我...日文也爆爛 XDD
我想說も是〝也〞的意思,就給它用下去了
用俺的原因是...
寫給日本友人的名義不是我
是我代男性友人寫的
想說看日劇很少聽到男生用〝私〞
多半都是聽到〝僕〞或〝俺〞
所以似懂非懂的狀況下,也是參雜給它用下去了...( ̄ε(# ̄) #○=(一-一o)
推
03/11 18:27, , 2F
03/11 18:27, 2F
我的對象是平輩,
不知道我的爛日文在日本友人的眼裡
是不是一篇不禮貌的文章 囧
推
03/11 18:27, , 3F
03/11 18:27, 3F
→
03/11 18:29, , 4F
03/11 18:29, 4F
→
03/11 18:30, , 5F
03/11 18:30, 5F
我整個亂用了...(汗)
推
03/11 19:09, , 6F
03/11 19:09, 6F
=////=||| 嘿嘿,原因我有寫在上面了啦(乾笑)
→
03/11 20:43, , 7F
03/11 20:43, 7F
〝俺〞這個字是不是不能用啊??( ̄□ ̄|||)a
※ 編輯: yopibabe 來自: 118.165.91.90 (03/11 21:22)
→
03/11 22:05, , 8F
03/11 22:05, 8F
→
03/12 02:41, , 9F
03/12 02:41, 9F
→
03/12 02:45, , 10F
03/12 02:45, 10F
→
08/06 13:30, , 11F
08/06 13:30, 11F
→
09/07 00:50, , 12F
09/07 00:50, 12F
→
12/02 19:53,
7年前
, 13F
12/02 19:53, 13F
→
04/14 00:30,
7年前
, 14F
04/14 00:30, 14F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章