[文法] 兩個句子的文法和翻譯
大家好我有以下兩個日文句子的文法和翻譯問題
1.学校は休まずに行っているものの授業にはついていけない。
我想問的文法是 まずに 要怎麼用?
還有 授業にはついていけない 是什麼意思?
2.お金をとられるだけならまだしも殺されるなんてひどい。
我想問的是這句話的意思是什麼呢?
另外也想請教各位板友
我已經報名了七月N2的檢定
但對於自學還是有很大的疑惑
總覺得自學雖然可以一下子念很多文法或單字
可是都有種不紮實的感覺...
我現在還是有在學校選修日文
不過學校的進度很慢才讓我想要靠著報名檢定來激勵自己學更多
問題是嚴格來說我學日文還不到三年
(高中第二外語上兩年上完大家的日本語初級I和II相當於大學學一年
畢竟高中二外上課不紮實...)
這樣的目標是不是有點太高了
(可是也已經報名了XDDD)
請大家給我一點意見跟準備的方向 謝謝了> <
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.169.42
→
04/05 14:46, , 1F
04/05 14:46, 1F
推
04/05 14:49, , 2F
04/05 14:49, 2F
推
04/05 15:13, , 3F
04/05 15:13, 3F
→
04/05 15:14, , 4F
04/05 15:14, 4F
→
04/05 15:16, , 5F
04/05 15:16, 5F
推
04/05 17:44, , 6F
04/05 17:44, 6F
→
04/05 23:46, , 7F
04/05 23:46, 7F
→
04/05 23:46, , 8F
04/05 23:46, 8F
推
04/06 13:41, , 9F
04/06 13:41, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章