[聽解] いらっしゃる的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (Maki)時間15年前 (2011/04/08 10:17), 編輯推噓3(3019)
留言22則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
A:。。。。。   新しい社長は日本語がお上手でいらっしゃいますが、   わが社の資料は全て社長の国の言葉で書かれることになります。   。。。。。 B:まいったなぁ。 想問這邊的いらっしゃる是什麼意思? 查字典是”行く””来る””居る” 如果是”来る”的話,社長都很“上手”了,為何還要寫成社長國家的語言呢? 另外想問:まいった是什麼詞的變化?是慘了的意思嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.117.181

04/08 10:36, , 1F
KEYWORD: 敬語
04/08 10:36, 1F

04/08 10:44, , 2F
いらっしゃる = いる, まいる : 傷腦筋
04/08 10:44, 2F

04/08 10:44, , 3F
我當然知道敬語阿...我都把它中文打出來了...
04/08 10:44, 3F

04/08 10:45, , 4F
那”上手でいる”,為何還要把資料翻成他國家的語言呢?
04/08 10:45, 4F

04/08 10:46, , 5F
更正,是 「…だ」「…である」的敬語才對
04/08 10:46, 5F

04/08 10:51, , 6F
我查字典いらっしゃる=いる或ある,這邊是ある嗎?
04/08 10:51, 6F

04/08 10:51, , 7F
所以である=だ這樣解釋對嗎?
04/08 10:51, 7F

04/08 10:56, , 8F
嗯,但是是以 「お」+状態性名詞+「で」這樣的形態表示
04/08 10:56, 8F

04/08 10:58, , 9F
ex:元気だ;元気である → お元気でいらっしゃる
04/08 10:58, 9F

04/08 11:00, , 10F
所以 上手だ;上手である = お上手でいらっしゃる
04/08 11:00, 10F

04/08 11:29, , 11F
感謝~
04/08 11:29, 11F

04/08 11:57, , 12F
假設社長是美國人,日文很強。但是公司的所有資料都
04/08 11:57, 12F

04/08 11:57, , 13F
翻成英文了 XDDDD 才會說傷腦筋捏~
04/08 11:57, 13F

04/08 12:18, , 14F
原來阿,我邏輯不太好,哈哈,謝啦~
04/08 12:18, 14F

04/08 15:10, , 15F
感覺原PO的問題不在いらっしゃる,而是"社長日文很好"和"公
04/08 15:10, 15F

04/08 15:11, , 16F
司資料都翻成他自己的語言"兩句間邏輯的矛盾。
04/08 15:11, 16F

04/08 15:12, , 17F
原PO有注意到兩句間的接續助詞が嗎,可以表示邏輯上的逆接
04/08 15:12, 17F

04/08 15:13, , 18F
所以翻譯是雖然他日文很好,"但"資料都翻成他國家的語言
04/08 15:13, 18F

04/08 18:11, , 19F
恩恩~我會多注意小地方的~謝謝提醒
04/08 18:11, 19F

08/06 13:35, , 20F
いらっしゃる = いる https://noxiv.com
08/06 13:35, 20F

12/02 19:55, 7年前 , 21F
原來阿,我邏輯不太好, https://daxiv.com
12/02 19:55, 21F

04/14 00:33, 7年前 , 22F
那”上手でいる”,為何 http://yofuk.com
04/14 00:33, 22F
文章代碼(AID): #1Ddd1HVM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ddd1HVM (NIHONGO)