[問題] "心意已決,沒人可以阻擋我"
原po日文程度相當地差
"心意已決"想到的是「決まりだ」
但總是不太確定這用法是否正確...
至於"沒人可以阻擋我"
就真的不知道該怎麼翻了...
「誰も僕お...」
用板上提供的翻譯機試翻過
出來的結果感覺也怪怪的~"~
可能因為我要的是非常簡潔有力的用法
就像是好萊塢電影海報的tagline那樣
翻出來的結果總是又臭又長
板友們是否能提供一點建議?
謝謝^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.95.53
→
05/01 21:55, , 1F
05/01 21:55, 1F
→
05/01 21:55, , 2F
05/01 21:55, 2F
→
05/01 22:20, , 3F
05/01 22:20, 3F
→
05/01 23:23, , 4F
05/01 23:23, 4F
→
05/01 23:24, , 5F
05/01 23:24, 5F
推
05/01 23:29, , 6F
05/01 23:29, 6F
推
05/02 00:23, , 7F
05/02 00:23, 7F
→
05/02 01:37, , 8F
05/02 01:37, 8F
→
05/02 01:38, , 9F
05/02 01:38, 9F
推
05/02 02:56, , 10F
05/02 02:56, 10F
→
05/02 08:01, , 11F
05/02 08:01, 11F
推
05/02 10:16, , 12F
05/02 10:16, 12F
推
05/02 19:39, , 13F
05/02 19:39, 13F
→
05/03 23:59, , 14F
05/03 23:59, 14F
→
08/06 13:40, , 15F
08/06 13:40, 15F
→
09/07 00:56, , 16F
09/07 00:56, 16F
→
12/02 19:57,
7年前
, 17F
12/02 19:57, 17F
→
04/14 00:35,
7年前
, 18F
04/14 00:35, 18F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章