[問題] "心意已決,沒人可以阻擋我"

看板NIHONGO (日語板)作者 (長宗我部元親)時間15年前 (2011/05/01 21:37), 編輯推噓5(5013)
留言18則, 14人參與, 7年前最新討論串1/1
原po日文程度相當地差 "心意已決"想到的是「決まりだ」 但總是不太確定這用法是否正確... 至於"沒人可以阻擋我" 就真的不知道該怎麼翻了... 「誰も僕お...」 用板上提供的翻譯機試翻過 出來的結果感覺也怪怪的~"~ 可能因為我要的是非常簡潔有力的用法 就像是好萊塢電影海報的tagline那樣 翻出來的結果總是又臭又長 板友們是否能提供一點建議? 謝謝^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.95.53

05/01 21:55, , 1F
誰も僕を阻止できない?
05/01 21:55, 1F

05/01 21:55, , 2F
誰も僕をとめられない
05/01 21:55, 2F

05/01 22:20, , 3F
決まってるんだ、誰でも僕を止められない。
05/01 22:20, 3F

05/01 23:23, , 4F
もう決めだんだ、誰もオレを止められない
05/01 23:23, 4F

05/01 23:24, , 5F
決まってる是表示決定中喔,而且並非自己能控制的決定
05/01 23:24, 5F

05/01 23:29, , 6F
「心を決めた俺は、誰にも止められないぜ!」
05/01 23:29, 6F

05/02 00:23, , 7F
『決めた!誰も止めらんない!』
05/02 00:23, 7F

05/02 01:37, , 8F
you are my soul soul いつもすぐそばにある 譲れないよ
05/02 01:37, 8F

05/02 01:38, , 9F
誰も邪魔できない~
05/02 01:38, 9F

05/02 02:56, , 10F
すでに決意ができた、誰にも邪魔させない
05/02 02:56, 10F

05/02 08:01, , 11F
我が覇道を阻む物はおらん!
05/02 08:01, 11F

05/02 10:16, , 12F
樓上是北斗神拳嗎?
05/02 10:16, 12F

05/02 19:39, , 13F
4F +1 オレ看你要換成 僕 私 還是什麼自稱
05/02 19:39, 13F

05/03 23:59, , 14F
為什麼會有arashi歌詞出現XDDDD
05/03 23:59, 14F

08/06 13:40, , 15F
『決めた!誰も止めらん https://muxiv.com
08/06 13:40, 15F

09/07 00:56, , 16F
09/07 00:56, 16F

12/02 19:57, 7年前 , 17F
樓上是北斗神拳嗎? https://daxiv.com
12/02 19:57, 17F

04/14 00:35, 7年前 , 18F
為什麼會有arashi http://yaxiv.com
04/14 00:35, 18F
文章代碼(AID): #1DlM8Tb8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DlM8Tb8 (NIHONGO)