[翻譯]"一些事想忘記,卻怎麼也忘不掉"
大家好,因為本人的日文完全自學
所以程度尚淺,且已經好幾年工作忙碌的關係
沒在繼續研讀下去.
因為有想到下面的句子,想要翻成日文
但是功力的關係,先用了excite網站的翻譯 然後再自己修改
總是覺得句子怪怪很不順
請大家幫我改正,也請別見笑
問題:一直生活在不快樂的環境中
有些不快樂的事想忘掉,卻怎麼也忘不了.
該如何找回我的快樂呢?
試譯:いつも苦痛環境の中に生活している。
少し(楽しくない)事には忘れたいんだけと、忘れにくいです。
或是
少し(楽しくない)事には忘れたいんだけと、忘れることができません。
私の楽しいことを探し、どうするの?
以上可能有很多語病的問題吧!
請各位日文高手指正,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.160.18
※ 編輯: seismic 來自: 59.126.160.15 (05/04 16:24)
→
05/04 16:22, , 1F
05/04 16:22, 1F
→
05/04 16:23, , 2F
05/04 16:23, 2F
→
05/04 16:23, , 3F
05/04 16:23, 3F
→
05/04 16:24, , 4F
05/04 16:24, 4F
→
05/04 16:24, , 5F
05/04 16:24, 5F
→
05/04 16:27, , 6F
05/04 16:27, 6F
→
05/04 17:01, , 7F
05/04 17:01, 7F
→
05/04 17:01, , 8F
05/04 17:01, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章