[語彙] コブクロ
問題: コブクロ
試譯: 可苦可樂?/小袋子?/子宮?
我的問題可能有點無聊啦
因為最近看了流星也聽了流星的主題歌
覺得真是超棒的
演唱團體コブクロ以前就有聽過但是不太認識
中文好像都翻成可苦可樂
我就想和可口可樂有什麼關係
是不是故意在團體名變個音開可口可樂的玩笑
所以就無聊到把這個字丟到翻譯機裡
就出來兩種解釋
小袋子 和 子宮
這個字除了這兩個意思還有別的意思嗎
因為我那紙本的日漢字典竟然還查不到這個字
那翻成可苦可樂只是台灣的唱片公司的一種音譯嗎
和苦啊 樂啊 一點都沒有關係是嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.124.21
→
05/11 17:58, , 1F
05/11 17:58, 1F
→
05/11 18:00, , 2F
05/11 18:00, 2F
→
05/11 18:13, , 3F
05/11 18:13, 3F
→
05/11 18:13, , 4F
05/11 18:13, 4F
→
05/11 18:14, , 5F
05/11 18:14, 5F
推
05/11 18:16, , 6F
05/11 18:16, 6F
→
05/11 19:00, , 7F
05/11 19:00, 7F
推
05/11 19:27, , 8F
05/11 19:27, 8F
推
05/11 20:52, , 9F
05/11 20:52, 9F
推
05/12 10:42, , 10F
05/12 10:42, 10F
→
05/12 11:02, , 11F
05/12 11:02, 11F
→
05/12 14:21, , 12F
05/12 14:21, 12F
→
08/06 13:42, , 13F
08/06 13:42, 13F
→
09/07 00:57, , 14F
09/07 00:57, 14F
→
12/02 19:57,
7年前
, 15F
12/02 19:57, 15F
→
04/14 00:35,
7年前
, 16F
04/14 00:35, 16F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章